Zo voorzie je je video’s van ondertitels

© PXimport

Zo voorzie je je video’s van ondertitels

Geplaatst: 7 januari 2020 - 04:00

Aangepast: 24 november 2022 - 13:47

Martin Gijzemijter

Of je nou veel op YouTube of Facebook zit, op alle platformen heb je wel eens een video voorbij zien komen met ondertiteling. We staan er eigenlijk nooit bij stil dat die ondertitels natuurlijk wel door iemand gemaakt moeten zijn. Hoe gaat dat precies in z’n werk? Wij leggen het per platform uit.

Tip 01: Wat zijn ondertitels?

Voordat we het over de twee grote platformen gaan hebben, eerst even een klein stukje uitleg over wat ondertiteling precies is. Het lijkt allemaal heel ingewikkeld, maar in werkelijkheid is het niets anders dan een bestand met daarin tijdcodes en tekst. Oftewel, het bestand geeft aan wanneer een bepaald stuk tekst moet beginnen, en wanneer het weer moet verdwijnen. Zo wordt precies de juiste tekst op het juiste moment in je video getoond. Zo’n document helemaal zelf vanaf de grond opbouwen is mogelijk, maar is eigenlijk onbegonnen werk. Gelukkig is dat ook helemaal niet nodig, want de diensten waar je video’s kunt uploaden hebben daar zelf prima oplossingen voor.

Tip 02: Uploaden

We gaan er in het intro van uit dat je je ondertitel nog helemaal zelf moet schrijven, maar het kan natuurlijk zo zijn dat je dit bestand allang hebt voorbereid (bijvoorbeeld omdat je de video al op een ander platform hebt gezet). Om ondertiteling toe te voegen aan een video op Facebook, zul je eerst de video zelf moeten uploaden. Dit doe je bijvoorbeeld op je pagina te klikken in het veld waar je een statusupdate geeft en vervolgens te kiezen voor Foto/video toevoegen. Zodra je je video hebt geselecteerd en geüpload, zal Facebook je om meer informatie vragen. Klik in het rechterdeelvenster op Subtitles & Captions (CC) en vervolgens op Upload. Selecteer het ondertitelbestand en zorg ervoor dat de naam eindigt met de taalcode. Dus ondertiteling_EN.srt als het gaat om de Engelstalige ondertiteling. Wanneer je nu op Volgende klikt, wordt je video geplaatst, en zal de ondertiteling direct zichtbaar zijn.

Tip 02 Je kunt bij Facebook eenvoudig je ondertiteling uploaden bij je video.

© PXimport

Ondertiteling maken is eenvoudig met de editor van Facebook

-

Tip 03: Aanmaken

Heb je nog geen ondertiteling, dan kun je deze per direct maken met behulp van de tools die Facebook ter beschikking stelt. Volg dezelfde stappen als in tip 2, maar kies nu voor Schrijven in plaats van Uploaden. Selecteer in het rechterdeelvenster in welke taal je deze ondertiteling gaat schrijven. Vervolgens druk je op de knop afspelen om je video te laten spelen. Op het moment dat je ergens tekst wilt invoegen, klik je op pauzeren en typ je de gewenste tekst in het rechterdeelvenster bij het kopje Type in or paste your text here. Op die manier kun je je hele video van ondertitels voorzien.

Tip 03 De editor van Facebook maakt het invoeren van ondertitels heel eenvoudig.

© PXimport

Tip 04: Aanpassen

In een ideale wereld maak of upload je een ondertitel en is het resultaat in één keer perfect. In de realiteit gaat het natuurlijk niet altijd van een leien dakje, en zul je je ondertitel moeten aanpassen. Dit is heel eenvoudig. Zoek de video die je wilt aanpassen op, klik op de drie stipjes onder de video en vervolgens op Video bewerken. Je komt nu in hetzelfde menu als toen je de video uploadde. Klik wederom op Subtitles & Captions (CC) en vervolgens op het pictogram naast de ondertitel van je keuze (je kunt immers meer dan één ondertitel hebben) om de betreffende ondertiteling aan te passen. De tijdblokken die Facebook heeft toegevoegd kun je eenvoudig verslepen, langer en korter maken, zodat je de tekst heel eenvoudig alsnog op de juiste plek kunt zetten. Overigens zeggen we hier direct bij dat de interface van Facebook nog wel eens wil haperen op dit gebied, en dan weigert de tekst selecteerbaar te maken. Dat ligt dus niet aan jou, je kunt in dat geval het beste even je browser sluiten en de pagina opnieuw openen.

Tip 04 Het hoeft niet in één keer goed, je kunt na afloop alles nog aanpassen.

© PXimport

Tip 05: Uploaden

Het principe van het uploaden van ondertitels is op YouTube redelijk gelijk aan dat op Facebook, maar de plek waarop je het doet is anders. In tegenstelling tot op Facebook, upload je de ondertitel op YouTube niet direct bij het uploaden van je video zelf. Eerst moet je de video uploaden, waarna je deze al dan niet kunt publiceren. Vervolgens ga je naar je kanaal (dit doe je door op je profielfoto te klikken en vervolgens op Je kanaal), en daarna klik je op Video’s. Open de video die je wilt bewerken en klik daarna op Video bewerken, en op Geavanceerd in het venster dat verschijnt (inderdaad, dit zou een stuk efficiënter kunnen). Klik nu op Ondertiteling uploaden en selecteer het bestand met daarin je ondertiteling en tijdcodes. YouTube zal er nu voor zorgen dat de juiste tekst op het juiste moment in de video wordt getoond. Overigens biedt YouTube je hier de mogelijkheid om een bestand mét en zonder tijdcodes te uploaden. Dat laatste klinkt niet nuttig, maar stel dat je een transcript van de video hebt, zonder tijdcodes, dan kun je die hele lap tekst uploaden, en YouTube de tekst op het juiste moment laten tonen. Ook dat kan je enorm veel werk schelen.

Tip 05 Het zit wat verstopt, maar ondertitelbestanden uploaden via YouTube is niet heel ingewikkeld.

© PXimport

Tip 06: Automatisch

YouTube heeft een interessante functie waarbij je de ondertiteling bij je video automatisch kunt laten genereren. Facebook heeft die functie overigens ook, maar die is helaas nog niet beschikbaar in de Nederlandse taal. We zeggen er direct bij: die automatische ondertiteling slaat met regelmaat de plank mis. Wat er echter interessant aan is, is dat de tijdcodes vaak wél uitstekend zijn ingevuld en daar kun jij dan weer van profiteren. En het allermooiste is, daar hoef je dus helemaal niets voor te doen. Wanneer je je video net gepubliceerd hebt, zal de automatische ondertiteling niet zichtbaar zijn, er is namelijk even voor nodig om die te genereren. Zodra deze beschikbaar is kun je die vinden door weer naar de optie Video bewerken te gaan en daarna in het linkerdeelvenster te klikken op Transcripties. Je ziet dan (bij een Nederlandstalige video) Nederlands staan met daarachter (Automatisch). Klik op het pictogram naast de tekst Gepubliceerd om de ondertiteling te bewerken. Op die manier hoef je alleen maar de dingen te bewerken die YouTube niet goed heeft gedaan, en dat scheelt je heel wat tijd en energie.

Tip 06 YouTube heeft de interessante mogelijkheid om ondertitels automatisch te laten genereren.

© PXimport

Je kunt de player laten stoppen met afspelen tijdens het ondertitelen, heel handig

-

Tip 07: Zelf schrijven

Natuurlijk is het ook gewoon mogelijk om je ondertiteling helemaal zelf te schrijven op YouTube. In dit geval navigeer je ook weer naar de pagina met je video’s en klik je vervolgens op Video bewerken bij de betreffende video. In het linkerdeelvenster klik je op Transcripties zoals we je in de vorige tip hebben laten zien, en vervolgens klik je op Taal toevoegen. Dit kan een beetje verwarrend zijn als je gewoon Nederlandstalige ondertiteling probeert te maken, maar in dat geval kies je uiteraard gewoon voor Nederlands. Er wordt nu een nieuwe regel aan de beschikbare transcripties toegevoegd, waarna je klikt op de knop Toevoegen aan het einde van die regel. Het ondertitelingbeheer van YouTube wordt nu geopend. Je kunt nu kiezen voor het uploaden van een bestand, het maken van een transcript of het zelf maken van een nieuwe ondertiteling. Bij een transcript typ je gewoon alles dat je hoort, en zal YouTube proberen om dit op het juiste moment te tonen. Je kunt nu direct beginnen met typen, waarbij deze editor de mooie eigenschap heeft dat de video stopt wanneer je typt. Op die manier voeg je dus heel eenvoudig je ondertiteling toe.

Tip 07 De editor van YouTube is superhandig en stopt met spelen zodra jij begint met typen.

© PXimport

Tip 08: Aanpassen

Net als Facebook verwacht YouTube echt niet van je dat je de ondertiteling in één keer helemaal goed maakt. Als je een video hebt geüpload en de ondertiteling klopt nog niet helemaal, dan kun je dit eenvoudig corrigeren. Navigeer naar het gedeelte waar je de video bewerkt en klik op Transcripties in het linkerdeelvenster. Je ziet daar nu de ondertiteling staan die je hebt toegevoegd (en zoals gezegd inmiddels wellicht de ondertiteling die automatisch is gegenereerd). Het irritante is dat het lijkt alsof je die niet kunt bewerken, omdat er geen pictogram bewerken is op de juiste plek. Maar wanneer je je muis beweegt over de tekst Gepubliceerd dan verschijnt er een pictogram met een vierkantje en een pijl die naar buiten wijst. Als je daarop klikt, dan kun je je ondertiteling bewerken. Dat werkt net als op Facebook met een tijdbalk en blokken die je kunt verschuiven. Op die manier kun je fouten eenvoudig herstellen, zonder dat je alles opnieuw hoeft te doen.

Tip 08 Ook YouTube is zeer vergevingsgezind qua fouten, de editor helpt je daar goed bij.

© PXimport

Deel dit artikel
Voeg toe aan favorieten
ID.nl logo

ID.nl, onderdeel van Reshift BV, is in 2022 gestart en uitgegroeid tot de meest toonaangevende en complete consumentensite van Nederland. Het doel van ID.nl is om de consument te helpen met alle technologie die hoort bij het dagelijks leven: van smart-health-meters tot e-bikes, van warmtepompen tot zonnepanelen - en alles daar tussenin!

Duidelijk, betrouwbaar en onafhankelijk: ID.nl maakt moeilijke dingen makkelijk.

Contact

ID.nl

Nijverheidsweg 18

2031 CP Haarlem

info@id.nl

Telefoon: 023-5430000