© PXimport

Films ondertitelen

Geplaatst: 9 november 2012 - 14:00

Aangepast: 16 november 2022 - 10:11

Maikel Dijkhuizen

Gedownloade films hebben vaak geen ondertiteling. En als die wel aanwezig is, barst het doorgaans van de spelfouten of loopt de tekst niet synchroon met de stemmen. Dat bederft natuurlijk het kijkplezier, maar gelukkig kunt u hier zelf iets aan doen.

Dankzij de stappen in deze cursus, downloadt u binnen enkele tellen een ondertitelbestand of creëert u er met wat meer tijd eigenhandig een. Bovendien leggen we uit op welke manier u bestaande ondertitels bewerkt.

Oplossingen

Via usenet en bittorrent hebt u weliswaar toegang tot een enorm filmaanbod, helaas is er lang niet bij ieder videobestand een Nederlandstalige ondertiteling aanwezig. Zo vindt u binnen deze downloadnetwerken regelmatig kopieën van dvd’s die oorspronkelijk bestemd zijn voor de Amerikaanse markt. Bioscoopfilms worden ook vaak zonder ondertitels aangeboden. Nogal onhandig dus wanneer u buitenlandse films graag met ondertiteling bekijkt.

U hoeft zich er gelukkig niet bij neer te leggen, want er bestaan genoeg oplossingen. U plukt namelijk vrij eenvoudig een ondertitelbestand van internet en voegt deze toe aan de film. Mocht het om een gloednieuwe bioscoophit gaan, dan is er waarschijnlijk nog geen Nederlandse vertaling beschikbaar. Geen probleem, want met een beetje tijd en moeite flanst u zelf een ondertiteling in elkaar!

Cursus - Films ondertitelen from IDG Nederland

Deel dit artikel
Voeg toe aan favorieten